Right of withdrawal
Right of withdrawal
The cancellation period is fourteen days from the day the contract is concluded.
You have the right to cancel your registration within fourteen days without giving any reason. The cancellation period is fourteen days from the day on which I received the registration. This does not apply to short-term registrations made less than 14 days before the start of the seminar.
Um das Widerrufsrecht auszuüben, musst du mir (Michaela Sturm, Josephstraße 38, 04177 Leipzig, +49 (0)176 220 79257, info@michaelasturm.de) mittels einer eindeutigen Erklärung (z. B. ein mit der Post versandter Brief oder E-Mail) über deinen Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Du kannst dafür das beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist.
Consequences of cancellation
If you revoke this contract, I have to repay all payments I have received from you immediately and at the latest within fourteen days from the day on which I received the notification of your revocation of this contract. For this repayment, we use the same means of payment that you used in the original transaction, unless expressly agreed otherwise; under no circumstances will you be charged any fees for this repayment.
Template for the withdrawal form
(If you want to cancel the contract, please fill out this form and send it back.)
To Michaela Sturm, Josephstraße 38, 04177 Leipzig, info@michaelasturm.de
I / we () hereby revoke the contract concluded by me / us () for the purchase of the following goods () / the provision of the following service ()
Ordered on () / received on ()
Name of the consumer (s)
Address of the consumer (s)
Signature of the consumer (s) (only for notification on paper)
Date
(*) Strike out where inapplicable.